Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
L'ouvrage vise à remédier au désintérêt relatif dont souffrent les Héraclides d'Euripide en proposant une nouvelle édition de la pièce, avec une traduction inédite et un riche commentaire, la première en français depuis celle de L. Méridier pour la CUF, parue en 1926.
Établi à nouveaux frais et fondé sur un réexamen du manuscrit L (Laur. Plut. XXXII.2), l'apparat tient compte de ses révisions successives et en signale les lieux d'interprétation difficile. La traduction vers à vers permet de suivre au plus près la progression de l'original grec. Le commentaire, lemmatique et assorti de notices présentant chaque unité dramatique, offre toute l'information - philologique, historique, littéraire - nécessaire au lecteur moderne en la replaçant dans une perspective dramaturgique. L'analyse s'attache en particulier au travail du poète en pratiquant l'examen méthodique des éléments fondamentaux du drame et sa comparaison aux tragédies de la supplication.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile