Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Le Livre de l´eternité (Djâvîd-Nâma) dont nous présentons la première traduction française, a été dédié par Mohammad Iqbal à son fils Djâvîd. Le nom de ce dernier signifie, en persan, « éternel ». Il existe donc une sorte de jeu de mots dans le titre même. Mais il s´agit en fait d´un voyage céleste, dans l´« Éternité retrouvée ». C´est donc à bon droit, croyons-nous, que nous avons gardé cette dénomination à ce long poème qu´on a appelé la « Divine Comédie » de L´Islam.
Mohammad Iqbal, poète national du Pakistan, chef spirituel de plusieurs dizaines de millions d´hommes, juriste, philosophe, essayiste, est sans conteste l´un des penseurs de notre temps dont le rayonnement ne cesse de s´accroître. Son génie s´est exercé dans les domaines les plus divers; il écrivait avec un égal bonheur en ourdou, anglais et persan.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile