Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Alors même que tout le monde s'accorde à dire que l'interprétation vers sa langue maternelle est toujours de qualité supérieure à l'interprétation vers une langue acquise, une forte proportion des interprètes français/LSF, dont la langue maternelle est majoritairement le français, préfère travailler vers la LSF. Dans cet ouvrage, Fabienne Jacquy tente de cerner les raisons de cette préférence massive : serait-elle propre aux langues des signes ? Ou est-elle spécifique aux interprètes en langue des signes française ? Cet ouvrage intéressera tout particulièrement les élèves interprètes, mais aussi toute personne curieuse de ce sujet.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile