"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
"Tjè, gwo-pwel, zo flanman...", des mots et des maux découverts
lors de la formidable aventure de traduction en créole martiniquais
du lexique médical.
Guidée par Jude Duranty, militant du créole, sa passion pour la
langue ne peut être que contagieuse. L'occasion d'échanger sur
nos ressemblances et nos différences entre le parler, des deux îles
soeurs.
Ce lexique, reflet du "petit monde" du cabinet médical, trouvera
sa place chez nos confrères et chez les acteurs du secteur médico-
social de l'île voisine, sans oublier les patients qui vont l'enrichir
en mettant leur grain de sable pour que ce si bel édifice du
"parler"martiniquais ne s'effondre, emporté par les vagues de la
mondialisation et ne tombe dans l'oubli.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !