"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Dans les sciences humaines et les arts, il existe un véritable vocabulaire technique, parfois initiatique, qui peut rendre difficile la communication interdisciplinaire. Ce langage spécialisé est en effet souvent propre à une seule discipline, voire à un seul théoricien, et il est souvent porteur d'équivoques. Toutefois, le caractère flexible et fluctuant des termes est inhérent aux sciences humaines et si, parfois, il présente des inconvénients, souvent il en fait leur richesse. Les contributions de ce volume se sont concentrées sur l'appareillage théorique - le vocabulaire spécialisé - d'une discipline au contact d'autres langues, et sur les stratégies mises en place dans les interactions sociales entre des locuteurs de plusieurs langues, en s'intéressant aux procédés de traductions.
Avec les contributions de S. Akin, J. Bourdier, M. Bugne, J. Coelho, A. B. De Sanctis, F. Decroisette, P. Forigua Cruz, N. Gauthard, L. Hartmann, A.-R. Jeong, V. A. Journeau, J.-O. Kim, S. Ladeira, H. Lee, É É. Martin, E. Nanni et J.-M. Pradier.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !