"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Traduit de l'occitan par l'auteur. Édition bilingue.
Né en 1923 à Sabres dans les Landes, Bernard Manciet est fonctionnaire dans l'administration jusqu'en 1955 ; c'est par le biais d'une réflexion sur l'effondrement de l'Allemagne qu'il retrouve la lande comme lieu fondamental de sa poésie et le gascon comme son moyen d'expression privilégié.
Il est l'auteur d'une oeuvre considérable en occitan et en français qui s'impose par sa seule force comme l'une des plus hautes, des plus abouties de notre époque. Poésie de grand large et d'images fulgurantes. Cette oeuvre immense, il l'a construit patiemment depuis vingt ans sans jamais se préoccuper de l'existence sociale de ses écrits. Fable sera le dix-septième titre de Manciet publié par les éditions de l'Escampette.
Resté inédit depuis vingt-cinq ans, Fable était installé dans la " mythologie " de Manciet, comme Éloges de la rose ou Odes... La traduction de l'occitan, effectuée par l'auteur, est davantage une réécriture qu'une traduction. Comme toujours avec Manciet !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !