Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Cendres : Poèmes traduits de la langue otomi

Couverture du livre « Cendres : Poèmes traduits de la langue otomi » de Margarita León aux éditions Alidades
  • Date de parution :
  • Editeur : Alidades
  • EAN : 9782494935075
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

Recueil de poèmes écrits dans une des langues natives du Mexique et présentés ici en français : la modernité du propos prend en charge une tradition culturelle dans ce qu'elle a d'essentiel et de vital.

Margarita León est née en 1983 à Santiago de Anaya, dans la région d'Hidalgo, au centre du... Voir plus

Recueil de poèmes écrits dans une des langues natives du Mexique et présentés ici en français : la modernité du propos prend en charge une tradition culturelle dans ce qu'elle a d'essentiel et de vital.

Margarita León est née en 1983 à Santiago de Anaya, dans la région d'Hidalgo, au centre du Mexique. La culture hnähnu (otomi) s'y épanouit toujours, malgré la diminution du nombre des locuteurs. Son enfance est marquée par un imaginaire construit au sein d'une tradition riche, menacée de disparition. L'envie d'écrire est étroitement mêlée à la langue maternelle. Le titre - Cendres - en témoigne: les cendres ont une valeur essentielle; précieusement conservées dans les maisons, on veille à ce qu'elles restent toujours chaudes. On les utilise comme remède - la mère de Margarita les lui étalait sur le ventre pour apaiser la douleur.

Les poèmes de Cendres, ainsi que d'autres, ont été publiés au Mexique sur des sites dédiés aux littératures indigènes.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.