"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Avec des monologues hallucinés, qui approchent les limites de la littérature fantastique, la fiction brève d'Antonio Di Benedetto méritait d'être traduite et proposée au lecteur français. Initiateur dans son pays l'Argentine, des techniques novatrices d'écriture (parente du nouveau roman mais avec sa propre identité latino-américaine). Auteur d'une oeuvre littéraire très largement traduite et diffusée, il a créé un univers difficilement comparable en dialoguant avec les plus grands écrivains qui ont abordé le fantastique avec un usage brillant de la concision servie par une prose puissante et tendue.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !