"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Analyse de la traduction et de l'adaptation des concepts politiques dans différentes langues au moment où le républicanisme émerge en Amérique latine au début du XIXe siècle.
Durant la première moitié du XIXe siècle, l'Amérique latine constitua un laboratoire inédit et fascinant du républicanisme moderne. Ce livre examine comment les transferts intellectuels entre l'Ancien et le Nouveau Monde ont nourri pareille profusion d'idées politiques. La créativité des traducteurs, la circulation des oeuvres et l'adaptation des concepts d'une langue à l'autre sont ici à l'honneur. L'analyse des langages politiques se voit ainsi renouvelée et enrichie par l'histoire culturelle de la traduction.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !