"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
La traduction, maintenant de référence, des deux premiers chapitres par Jean Quétier et Guillaume Fondu, de L'Idéologie allemande de Karl Marx, Friedrich Engels et Joseph Weydemeyer est maintenant publiée en version unilingue.
L'édition bilingue représentait un moment charnière dans l'édition de ce texte classique, référence dans l'histoire du materialisme : tant pour les militants que pour les enseignants et les étudiants.
Cette édition unilingue française s'imposait pour rendre cette nouvelle traduction plus accessible à un public large, en particulier pour les lycéens et pour les jeunes désireux de connaître la pensée de ces deux auteurs.
Ce texte de 1845-1846 marque leur rupture avec le milieu de la philosophie allemande post-hégélienne et constitue la première grande formulation qu'ont donnée Marx et Engels de la « conception matérialiste de l'histoire ».
La MEGA a publié le texte complet de L'Idéologie allemande en 2018, la GEME a la traduction qui sera disponible dans le courant de l'année 2021.
Avec la Contribution à la critique de la philosophie du droit de Hegel, les Annales franco-allemandes, les deux volumes des écrits de jeunesse d' Engels, la GEME présente au public français l'ensemble le plus complet des premiers textes des deux auteurs dans une traduction moderne et compatible avec les exigences scientifiques de l'université et d'aujourd'hui.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !