"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Les Lettres sur l'état politique, civil et naturel de la Suisse de l'Anglais William Coxe, sont traduites en français par le jeune Ramond de Carbonnières, Alsacien dont le père était originaire du Languedoc.
Paru en 1781, l'ouvrage rencontre un grand succès. A l'histoire des divers Cantons suisses, de leurs moeurs et constitutions respectives, le traducteur rajoute - chose surprenante aujourd'hui - ses propres Observations, glanées lors de ses voyages dans le pays. Observations plus proches de la nature et des populations - Ramond parlait allemand au contraire de Coxe -, plus "rousseauistes" en un mot, et qui viennent compléter heureusement l'ouvrage original.
Ramond de Carbonnières, futur "premier" écrivain des Pyrénées, ouvrait, avec cette traduction-composition, l'ère de la littérature de voyage. Un texte fondateur - à deux voix, ou deux plumes - des Alpes et de l'histoire de la Suisse.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !