"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Étude qui analyse les sources d'inspiration de Josep Sebastià Pons pour écrire la Fable d 'Orphée, un poème long de plus de 300 vers inclus dans son livre posthume Cambra d'hivern (1966).
Après un premier chapitre sur le sens de ce long poème dans l'oeuvre de Pons, l'auteur essaie de déterminer les sources anciennes et modernes desquelles s'inspira Pons, et de proposer une édition critique du poème. Il restitue aussi le processus de traduction de la version française complétée par ses gendres après la mort du poète. Pour la première fois, sont utilisées les versions manuscrites du poème localisées par l'auteur dans les archives personnelles de J. S. Pons.
Le livre apporte une nouvelle interprétation au sens et au processus de composition de ce poème fortement existentiel, et peut intéresser autant les philologues classiques que les personnes qui s'occupent (lecteurs ou investigateurs) de la littérature catalane contemporaine en général.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !