Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Simon schrikt als zijn vroegere dorpsgenootje Fanie uit de bus stapt met armeluiskinderen van de technische school. De schoolleiding leek het een goed idee Simons elitaire school in een tennistoernooi tegen hen te laten spelen. Schaamteloos stapt Fanie op Simon af, alsof ze vroeger de beste vrienden waren. Elke vraag van Fanie brengt hem terug naar het stoffige dorp waar hij een zorgeloze jeugd beleefde. Hij realiseert zich dat dat voor Fanie anders moet zijn geweest. Als het toernooi vordert blijkt bovendien dat de armelui zich beter weten te weren dan verwacht. Het is aan Fanie en Simon de allesbepalende finale te spelen. Michiel Heyns (Stellenbosch, 1943) is van huis uit vertaler. Hij studeerde in Cambridge en Stellenbosch, waar hij nu universitair docent is. Zijn Engelse vertaling van Agaat van Marlene van Niekerk werd bekroond met de Sunday Times Fiction Award. Een jongensvriendschap was zijn debuut; inmiddels werkt hij aan zijn vijfde roman. 'De scherpe observaties, de gekke grappige gebeurtenissen en de kwetsbare niet-doorsnee personages blijven in mijn hoofd rondspoken.' Marlene van Niekerk 'Een gevoelig boek [...] op een subtiele manier grappig en melancholiek.' schrijver A.L. Kennedy, Bookforum 'Een geslaagd beeld van de hypocrisie van een tijdperk.' Publishers Weekly
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile