"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ce corpus contient 236 contes, transcrits dans leurs versions originales en Hassaniya (l'arabe dialectal mauritanien) et littéralisés, c'est-à-dire réécrits en arabe standard moderne, avant d'être traduit en français. Tous mettent en scène des animaux qui se comportent comme les humains, tout en conservant certaines caractéristiques propres à leur animalité. Ce qui distingue ces contes c'est que leurs personnages sont des animaux qui parlent. Contés en prose ou en poésie, ils humanisent les animaux et les rendent très proches de nous, ce qui favorise l'adhésion à l'histoire et la possibilité d'identification.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !