Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !
Dans l'univers protéiforme de l'oeuvre d'Yves Bonnefoy, le dialogue poétique avec Shakespeare joue un rôle essentiel. C'est un échange continu, ponctué d'une riche activité traduisante, que Bonnefoy conçoit comme un acte de poésie à part entière, une quête du vrai qui demande de s'ouvrir à la vérité de l'Autre et qui est en même temps l'occasion de féconder le texte traduit. Créateur de "son" Shakespeare, Bonnefoy en est aussi le disciple, car c'est au contact de la pensée poétique et philosophique du grand auteur élisabéthain que mûrit son art poétique. Ainsi, parler de l'expérience traduisante du poète français signifie parler de la destinée de deux oeuvres, du rapport entre le Propre et l'Étranger, de la voix du Je s'accordant avec celle de l'Autre pour « cherche[r] ensemble, en avant, dans une présence du monde qui se ranime ».
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !
Découvrez 6 romans délicieusement horrifiques et tentez de les gagner...
Alice a quatorze ans quand elle est hospitalisée : un premier roman foudroyant
Yeong-ju est l’heureuse propriétaire d’une nouvelle librairie, située dans un quartier résidentiel de Séoul...