"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Un comité, composé de savants indiens, américains et anglais et dirigé par le ministre indien de la Recherche scientifique et des Affaires culturelles, a traduit en anglais une trentaine d'essais de Rabindranath Tagore restés inconnus du public européen et d'un grand nombre d'Indiens. Dix-huit d'entre eux ont été rassemblés dans ce recueil. Ces essais et ces discours permettent au lecteur occidental de découvrir le système philosophique de Tagore, ses idées sur l'éducation, sa conception de la vie politique et sociale, ses opinions religieuses et, en ce qui concerne l'Inde, son point de vue sur la lutte pour l'indépendance et les problèmes linguistiques. Ils révèlent en outre l'universalité du talent du célèbre poète, conscient de la grande diversité de la vie et de la pensée humaine, et contiennent un message dont le temps n'a altéré ni la valeur, ni l'intérêt.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !