"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
" Caraïbe à paroles ", s'écrie le poète au seuil de son périple et de son livre : rien que ne perçoive le voyageur au " coeur migrateur ", cet Ulysse venu de loin, qui, au fil des îles, ne se réa lise en mots.
" On prend l'oeil, comme on dit prendre langue ", dans la " densité crépue " de cet archipel où tout parle, l'écume, l'arbre, le pique-boeuf, où la marche des femmes se décline en alphabet, où le " manguier hausse sa parole jusqu'à l'oiseau ". Ulysse, donc, bée à tout ce qu'il voit, mer, ciel, le minéral, le végétal et l'animal, qu'il accueille dans son dire : " tant de langues me pénètrent et me mâchent, que je mâche et remâche pour mieux pénétrer ", ou point que je " deviens cet il, cet autre qui n'est pas moi, où pourtant je m'incarne ".
Par cette métamorphose, dans le bleu de ce monde ébloui de lumière, dans ces " clairières de gestes " où " tous les sentiers mènent à l'humain ", " l'ancien roi sans façon " ressource sa " parole au goût de mort nécessaire, de faim comblée par l'animal égorgé ", jusqu'à recouvrer la " haute langue d'enfance ", " tout cet idiome impur, mal cadencé, où trouveraient à redire les poètes ". Ainsi, par delà le foisonnement des images et le mythe revisité d'une Ithaque originelle à chercher finalement en nous-mêmes, c'est, en cinq vagues successives, une poétique de la rencontre que l'auteur nous invite à questionner, dans un souhait de partage.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !