"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ce livre porte sur trois grands défis posés par la conception et la réalisation d''un "système d''exploitation de corpus de traductions", abrégé en "sectra". Un sectra vise à fournir un support informatique unifié à l''exploitation de corpus de traductions effectuée à la fois par l''humain et par la machine. Le premier défi vise l''aspect de support informatique unifié pour l''évaluation de systèmes de TA. Le deuxième défi concerne l''aspect de support contributif et collaboratif au travail humain sur des corpus variés en contexte multilingue. Enfin, le troisième défi vise au support informatique à l''exploitation de corpus de traductions dans des applications novatrices. Plusieurs notions émergentes, principes généraux, et problématiques à dominante conceptuelle, algorithmique, et programmatoire ont été abordés et traités pour la conception et la réalisation d''un tel système. Un système appelé SECTra_w a été construit et expérimenté avec succès dans le cadre de plusieurs projets réels pour l''évaluation de TA, la post-édition, et la multilinguïsation de sites Web et des applications.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !