"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Les vingt-quatre poètes anglais présentés ici, Pierre Leyris les a traduits (pour certains dès les années trente) et fréquentés sa vie durant ; quelques vers ou quelques pages choisies réussissant, pour leur traducteur, à montrer l'infinie richesse de la relation humano-divine.
Plusieurs traductions ont été revues ces dernières années. L'unité de ce " recueil " tient en ce que, pour chacun de ces poètes, il s'est agi avant tout d'une expérience amenant au bouleversement intérieur : révélation intime et mystique, religieuse, ou glorification de l'être vivant, évidemment déterminante, elle fut pour tous synonyme de transcendance. Voilà ce que l'écriture poétique tentera de rendre identifiable.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !