Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Recueil - festival volume 3

Couverture du livre « Recueil - festival volume 3 » de Deborah Danblon et Pietro Pizzuti et Clemens Van Nolloth et Tino Caspanello et Siham Najmi aux éditions Les Oiseaux De Nuit
Résumé:

Tino Caspanello - Traduction Pietro Pizzuti.
Santiago X (version française).
« ...Vous appelez tout le monde « mon ami » y compris vos pires ennemis. Et sur vos lèvres, croyez-moi, le mot « ami » a une sonorité toujours si douce... ».
AVERTISSEMENT : la traduction française ci-publiée est celle... Voir plus

Tino Caspanello - Traduction Pietro Pizzuti.
Santiago X (version française).
« ...Vous appelez tout le monde « mon ami » y compris vos pires ennemis. Et sur vos lèvres, croyez-moi, le mot « ami » a une sonorité toujours si douce... ».
AVERTISSEMENT : la traduction française ci-publiée est celle d'une version antérieure du texte italien, la nouvelle traduction est disponible sur demande et sera publiée lors d'une réédition de l'ouvrage.

Tino Caspanello.
Santiago X (version italienne).
"... Lei chiama tutti "amici", anche i suoi peggiori nemici. E sulle sue labbra, mi creda, la parola "amico" ha un suono sempre così dolce...".

Deborah Danblon.
Une place à soi.
Deux appels téléphoniques passés de part et d'autre. Et l'affaire était bouclée.
Il reste. Elle part.

Siham Najmi.
Tous les garçons s'appellent Alexandre.
Dans mon film à moi, tous les garçons s'appellent Alexandre.

Clemens Van Nolloth.
Et une clé.
Je connaissais ses transes soudaines qui l'empêchaient d'être ici et l'emmenaient bien au-delà de nous.

Donner votre avis