"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'ouvrage explore un aspect particulier du livre de l'écrivain burkinabé Nazi Boni intitulé Crépuscule des temps anciens : l'introduction du bwamu, langue africaine, dans le discours romanesque en français. Ce phénomène pose les problèmes de transcription orthographique et d'insertion sémantique dans l'énoncé en français. Charpente sémantique du livre, le bwamu construit un ensemble de champs lexicaux à partir desquels le roman s'appréhende. Les deux pôles bwamu-français sont reliés par un continuum linguistique dont les aspects majeurs sont le bwamu francisé, le français bwamufié, le français burkinabisé et africanisé qui s'ouvre sur le français standard et recherché.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !