"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ce travail propose une étude qualitative dans le domaine de l'intercompréhension entre différentes familles de langues : les langues romanes représentées par le français, les langues germaniques représentées par l'anglais et les langue slaves représentées par le slovaque. Notre échantillon consiste en étudiants slovaques inscrits au cous universitaire du FLE A1. Dans leurs répertoires langagiers, nous trouvons le slovaque comme leur première langue (dite maternelle), l'anglais comme leur première langue étrnagère au niveau B1 ou supérieur et le français comme une nouvelle langue introduite dans leurs répertoires. L'objectif principal de notre travail est de découvrir si et comment l'intercompréhension facilite-elle l'apprentissage du français langue étrangère et quelles langues sont-elle mobilisées dans les répertoires langagiers des apprenants slovaques afin de pouvoir comprendre un texte authentique français du niveau avancé. Les résultats de notre recherche ouvrent le chemin pour une recherche plus profonde et montrent que l'intercompréhension est possible même entre différentes familles de langues et ne se limite pas aux langues apparentées.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !