"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Comme bien d'autres secteurs industriels, l'emballage bois subit les mutations occasionnées par l'accélération des flux mondiaux, l'émergence des contraintes environnementales et réglementaires.
Cette situation donne lieu à l'élaboration, l'échange et l'exploitation de nombreuses informations le plus souvent rédigées en anglais. Ce vocabulaire français-anglais réunit l'essentiel des termes ou expressions utilisés dans le secteur de l'emballage bois, mais aussi de l'emballage en général et de secteurs connexes tels que le transport ou la logistique. Issus de documents ou de sources professionnels, ils ont été sélectionnés de façon à refléter la réalité industrielle d'aujourd'hui.
Notamment, ce lexique contient les termes relatifs aux nouvelles réglementations et procédures mises en place dans le cadre de la protection phytosanitaire des emballage bois (norme NIMP 15). Destiné aux professionnels, ce vocabulaire a pour objectif de les aider à mieux se positionner dans un environnement industriel et commercial de plus en plus complexe à appréhender.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !