Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Le présent ouvrage porte sur l'un des mots les plus fréquents de la langue japonaise contemporaine : le nom mono traduit généralement par « chose » ou « objet ». Ce nom a la particularité de ne pas avoir de référent concret en propre et de pouvoir désigner aussi bien un objet concret qu'un concept abstrait, voire un ensemble d'individus partageant quelques traits assez larges. Véritable « nom caméléon », mono est également employé à des fins grammaticales ou énonciatives. Il est alors qualifié de nom formel. Ainsi, derrière une apparente banalité, mono est une unité linguistique protéiforme difficile à enfermer dans une catégorie donnée.
Cet ouvrage s'adresse à toute personne qui souhaiterait disposer d'éléments théoriques pour mieux comprendre le fonctionnement des noms formels et, en particulier, les emplois de mono, et aussi aux linguistes curieux de la langue japonaise et intéressés par les questions de prédication nominale ou d'expression de la modalité.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !