"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Cet ouvrage présente la traduction française de textes médicaux rédigés et publiés en langues anglaise et espagnole, les analyses traductologiques y afférentes ainsi qu'un glossaire trilingue. Il permet de découvrir les enjeux de la traduction, ses techniques et ses difficultés, lot quotidien des traducteurs professionnels, et en particulier des linguistes spécialisés dans les sciences et la médecine.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !