"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Première traduction française du plus célèbre récit de grande chasse en Afrique, publié à Londres en 1881.
Depuis son enfance bercée par la lecture de Livingston et de Baldwin, Selous (1851-1917) a une idée fi xe, devenir chasseur de grand gibier en Afrique. Il n'a pas 20 ans quand il débarque sur le continent noir, contre l'avis de sa famille.
Après des mois de voyage et plus de 2 000 km, Selous fait pendant plusieurs jours le siège du roi des Matabélés et obtient enfin la permission demandée : « Les éléphants ne tarderont pas à te chasser du pays, mais tu peux toujours y aller et montrer ce que tu es capable de faire ! » « Comme j'avais entendu dire qu'il n'autorisait les gens à chasser que dans certaines parties de son pays et que je lui demandai où je pourrais aller, il me dit "Oh ! Tu peux aller partout où bon te semble, tu n'es qu'un enfant." » Selous peut alors accomplir son rêve et deviendra l'un des hommes les plus célèbres de son temps, guidant même le président Roosevelt lors de son expédition de chasse en Afrique orientale anglaise.
Les mémoires de Selous, inédites en français, ont largement contribué à sa célébrité qui lui a valu de donner son nom au Selous National Park (Tanzanie), le plus grand parc naturel d'Afrique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !