Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Salen Leonido y Tizón.
TIZÓN Yo no sigo tu vïaje. LEONIDO La puerta me has de guardar; y la tengo de gozar por afrentar mi linaje. TIZÓN ¡Considera que es tu hermana! LEONIDO Acaba, llama, Tizón; porque esa misma razón hace su infamia mas llana: Eso me da mayor brio para poderla gozar. ¿No gozó Amón a Thamar, siendo hermanos? TIZÓN Desvario el tuyo es. ¿No sabes, pues, cuan bien lo, pagó? LEONIDO Es asi. ¡Que lo pague Dios por mi, y pidamelo después! Dios ha de ser mi fiador, porque si en verdad me fundo, ni le ha habido, ni en el mundo no, le puede haber mejor; y si es la paga en dinero, ninguno mas rico hallo. TIZÓN Sin freno esta este caballo: él dara en despenadero. LEONIDO ¿No llamas? TIZÓN No, que esperaba por ver si el divertimiento te mudaba el pensamiento.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"