Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
NISO: ¡Brava fiesta!
CORBATO: Y la senora por quien se hizo, hermosa y mansa.
MONTANO: Quien en servirla se cansa lo mucho que pierde ignora.
ARDENIO: ¡Buen mayordomo! NISO: Y devoto.
MONTANO: Pastor que el ganado deja por tan blanca y pura oveja, dichoso él.
NISO: En fin, Maroto, vos habéis dejado el cargo con honra y fama.
MAROTO: Y vendra otro que me sacara de la puja rico y largo.
NISO: ¡Qué buena estaba la igreja!
MAROTO: Como pude la compuse; claveles en ella puse desde el altar a la reja. Verbena, espadana y juncia por el suelo derramé; agua de trébol eché en las pilas.
ARDENIO: Bien anuncia vuesa mucha devoción la que en el alma encubris.
NISO: Galan, Maroto, venis.
MAROTO: Yo saco en la procesión todas las galas que tengo. El mas pobre de Estercuel soy.
CORBATO: Y el mas devoto de él.
MONTANO: Alegre en extremo vengo
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"