"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Le 20 janvier 2021, Amanda Gorman s'est adressée à des millions de personnes pour livrer un message de vérité et d'espoir. A vingt-deux ans, Amanda Gorman a déclamé l'un de ses poèmes, "La colline que nous gravissons" , lors de la cérémonie d'investiture du président des Etats-Unis, Joe Biden. Son invitation vibrante à se tourner vers l'avenir avec courage et à oser agir a marqué l'Amérique et le monde.
Son poème est publié dans une édition bilingue, avec la traduction de l'artiste, autrice-compositrice et interprète Lous and the Yakuza, et précédé d'un avant-propos d'Oprah Winfrey. Edition bilingue.
Ce dont je me souviens lors de la cérémonie d’investiture de Joe Biden le 20 janvier 2021, c’est cette jeune militante tout de jaune vêtue, et c’était comme l’apparition d’un soleil qui redonnait l’espoir à toute une nation.
« Nous élèverons ce monde écorché vers un monde émerveillé »
Son poème, lourd de sens, elle l’a écrit après l’invasion du Capitole par les partisans de Donald Trump. Le contraste est saisissant entre la « jeune fille noire et mince, descendante d’esclaves et élevée par une mère célibataire » et la puissance évocatrice des mots.
C’est un message de paix, d’espoir et de résilience qu’elle adresse non seulement aux américains mais aussi « aux citoyens du monde ». Son poème, qui évoque la tragique invasion du Capitole, siège du congrès des Etats Unis, est universel car il parle de paix et d’union entre peuples, entres, il parle d’une nation construite avec ses différences.
« Nous déposons les armes
Pour nous tourner les uns vers les autres, mains tendues. »
Et ce sont ces différences qu’il faut apprendre à dépasser
« Avant tout, nous devons avant tout
Passer outre nos différences. »
La poésie a cette force d’insuffler un souffle nouveau et d’exalter l’amour de la patrie
Bien sûr, on pourra critiquer ce patriotisme appuyé, mais il faut le replacer dans son contexte, et se souvenir de la violence de l’invasion du Capitole dans un pays fragilisé par les rivalités politiques et raciales.
La poésie engagée, puissante d’Amanda Gorman parle à tous, et c’est un moment de grâce où tous les espoirs sont permis.
Dans ce recueil traduit par Lous and the Yakuza, on peut lire la traduction française suivie de la version originale. Un portrait d’Amanda Gorman permet de mieux connaitre la poétesse.
J’espère que ce poème est étudié dans les écoles.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !
"Loin de nous nuire, ce sont nos différences qui nous enrichissent" Saint Exupery.