Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
en 1904, marcel proust publie au mercure de france une traduction de la bible d'amiens de john ruskin.
cette entreprise précède et annonce la conception d'a la recherche du temps perdu. ruskin (1819-1900) célèbre la cathédrale d'amiens en une sorte de guide où il précise ses conceptions esthétiques. dans sa version française, devenue recréation, ce livre étrange et foisonnant nous introduit au coeur même du laboratoire proustien. plusieurs thèmes propres à la recherche s'y retrouvent : la mémoire involontaire, l'incarnation du beau dans l'histoire...
a travers sa magistrale préface, sa traduction et ses notes, proust, maître du jeu et futur narrateur, s'impose comme une personnalité nouvelle dans les lettres françaises : le critique devient créateur.
ii est temps de redécouvrir cet ensemble si célèbre et pourtant méconnu, accompagné d'un appareil de notes inédit qui rattache pleinement cette oeuvre aux études proustiennes. un cahier-photos présentant le contexte d'élaboration de cette traduction (entourage de proust, illustrations de ruskin...) enrichit l'édition.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"