"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
An engaging new translation of a timeless masterpiece about coping with the death of a loved one
In 45 BCE, the Roman statesman Cicero fell to pieces when his beloved daughter, Tullia, died from complications of childbirth. But from the depths of despair, Cicero fought his way back. In an effort to cope with his loss, he wrote a consolation speech-not for others, as had always been done, but for himself. And it worked. Cicero's Consolation was something new in literature, equal parts philosophy and motivational speech. Drawing on the full range of Greek philosophy and Roman history, Cicero convinced himself that death and loss are part of life, and that if others have survived them, we can, too; resilience, endurance, and fortitude are the way forward.
Lost in antiquity, Cicero's Consolation was recreated in the Renaissance from hints in Cicero's other writings and the Greek and Latin consolatory tradition. The resulting masterpiece-translated here for the first time in 250 years-is infused throughout with Cicero's thought and spirit.
Complete with the original Latin on facing pages and an inviting introduction, Michael Fontaine's engaging translation makes this searching exploration of grief available to readers once again.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !