L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
La magie, et l'art de l'intrigue de Jane Austen, au pur moment où ils sortent de la chrysalide.
Deux récits de Jane Austen, trop inaperçus, au moment même où elle entame son chemin dans le roman.
Le premier de ces deux brefs romans, Evelyn, a une teneur presque surréaliste, quant au second, il est une vraie piste d'essai pour les grandes oeuvres à suivre (dans L'abbaye de Northanger, l'héroïne s'appellera Catherine).
On a ici non pas une ébauche de la future Jane Austen, mais son atelier, là où elle prépare ses armes, s'accapare tout le milieu social de cette Angleterre qui fera la trame d'une oeuvre désormais immensément populaire.
En voici une traduction inédite, qui ravive tout ce qui tient à l'art d'écrire, et faire tenir un nunivers dans une phrase. Ce qu'en dit Jean-Yves Cotté, le traducteur : "...pour être raffinée, la langue de Jane Austen n´est ni lourde ni guindée. C´est la langue d´une classe sociale éduquée, la langue de la gentry anglaise à laquelle appartenait Jane Austen et du milieu qui sert d´écrin à ses romans." Une traduction qui rend toutes les ombres et les lumières, le tranchant et l'énigme des personnages qui s'agitent ici dans une ombre qu'on reconnaît bien. Les notes de Jean-Yves Cotté complètent le chemin.
FB
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique