"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
La façon d'apprendre une langue étrangère m'a toujours intéressée et je me suis souvent demandée pourquoi nous commettons des erreurs lors de l'apprentissage. Quels sont les erreurs les plus fréquentes des apprenants italiens qui étudient le français? Pourquoi commettent-ils ces erreurs? Sont-elles dues seulement à l'influence de la langue maternelle ou sont-elles influencées aussi par les autres langues qu'étudient les élèves? Quelles sont, par contre, les structures de l'italien dont le transfert donne des constructions correctes en français? Voilà les questions auxquelles j'essaierai de répondre dans cet ouvrage.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !