"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
WINNER OF THE 2017 SCOTT MONCRIEFF PRIZE A new translation of Sade's most notorious, shocking and influential novel. This disturbing but hugely important text has influenced countless individuals throughout history: Flaubert and Baudelaire both read Sade; the surrealists were obsessed with him; film-makers like Pasolini saw parallels with twentieth-century history in his writings; and feminists such as Andrea Dworkin and Angela Carter clashed over him. This new translation brings Sade's provocative novel into Penguin Classics for the first time, and will reignite the debate around this most controversial of writers.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !