L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Lire Walter Ruhlmann, c'est ouvrir un tiroir secret de notre conscience. C'est aussi s'élargir l'esprit et cultiver le goût de la différence.Frédéric MAIRE, dans Press-stances n°7, décembre 1995Walter a une conscience aiguë de sa propre existence, de ses envies, de ce qu'il veut ou ne veut pas en faire, des plaisirs qu'il y trouve, comme de ses souillures et de ses souffrances. Sa poésie est son album de voyage, la trace de son itinéraire parmi les hommes. Et ce besoin, de dire et d'écrire, il l'exprime debout, dehors, face aux vents. Il se mouille, forcément. Alors pour vous, je ne sais pas ; moi, il m'atteint, me touche et me mouille aussi. La poésie de Walter ne sent pas la rose, c'est certain. Pourtant, quel parfum de rose pourrait ainsi vous prendre à la gorge ?Bzone, préface à L'horizon des peupliers, 1998Je déclare que Walter Ruhlmann est la version française de Georg Trakl, et puis c'est tout.Marie Lecrivain, éditrice de la revue américaine poeticdiversity
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique