L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Lire l'Iliade et l'Odyssée près de trois millénaires après la mort d'Homère, entendre dialoguer Socrate et ses interlocuteurs plus de vingt-trois siècles après la mort de Platon, quoi de plus naturel ? Ou plutôt quoi de plus étonnant que la transmission par une série continue de livres transcrits à la main, livres dont chacun témoigne d'un intérêt chaque fois renouvelé pour l'oeuvre ainsi copiée ? A un tel étonnement, cet ouvrage apporte réponse et justification. Mais il va plus loin.D'Homère aux historiens byzantins, avec une prédilection pour les poètes lyriques et dramatiques, pour Platon et Aristote, pour les médecins grecs d'Hippocrate à Galien, on voit se dégager les grandes lignes d'une histoire générale de la transmission des Oeuvres grecques en même temps que s'élabore une méthodologie de la critique verbale et textuelle.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique