Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Les index français et tchèque et quelques études de cas complètent les deux tomes précédents pour en faire un nouvel outil d'assistance à la traduction spécialisée dans un domaine où la terminologie peu normalisée demande à chaque page une petite enquête que les données du tome 2 prétendent faciliter en proposant dans une langue ou dans l'autre, parfois dans les deux, des éléments d'information. Confronté aux signifiants d'un métier qui possède un signifié différent d'une région à l'autre, les comparaisons entre les conceptions des auteurs d'ouvrages didactiques offrent au traducteur l'occasion d'éviter quelques contresens. Le présent tome comporte en outre quelques études de cas et informations pratiques.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"