Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
"...
Les poèmes traduits ne sont jamais que des colombes auxquelles on a coupé les ailes, des Sirènes arrachées à leur élément natal, des exilés sur la rive étrangère qui ne peuvent que gémir qu'ils étaient mieux ailleurs. " (M. Yourcenar). Rainer Maria Rilke ferait-il exception, lui qui a non seulement porté la poésie allemande à un degré de perfection rare, mais également su charmer les oreilles étrangères au-delà de son pays, tout particulièrement en France où il est devenu un mythe.
Pourtant sa poésie reste difficile. Aussi ce volume a-t-il réuni les meilleurs spécialistes européens, américains et australiens pour tenter d'en percer les mystères.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"