L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Traduit de l'italien par le père Michel Mallet. L'ouvrage de Don Ernesto Zucchini est une référence pour la recherche.Prêtre italien, il a le mérite de retracer de manière détaillée l'existence de Maria Valtorta (1897-1961), année après année, mois après mois. Clouée au lit depuis de nombreuses années, elle a reçu au plus sombre de la seconde guerre mondiale la vision complète des scènes de l'Évangile qu'elle va retranscrire fidèlement dans un recueil dont le premier titre sera Le Poème de L'Homme-Dieu (Il poema dell'Uomo-Dio) pour finalement devenir L'Évangile tel qu'il m'a été révélé en dix volumes.De manière scientifique et répondant aux critères requis pour un travail universitaire, le père Zucchini se fonde sur des sources sûres et s'est efforcé de garder une parfaite objectivité.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique