Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Depuis plusieurs années, les recherches dans le domaine de la traduction ont pris une grande expansion pour la période médiévale et le domaine d'oïl ; les textes scientifiques et techniques, qu'ils soient rédigés en latin ou directement en langue vernaculaire, ont donné lieu à de nombreuses études.
Les auteurs des articles réunis dans le présent recueil se proposent de décrire, de définir et de mettre en évidence l'émergence, le fonctionnement et l'évolution de langues de spécialité. sont ainsi abordées, sous un éclairage linguistique, des thématiques aussi diversifiées que l'astronomie, la médecine, le règne animal et végétal, l'art équestre, la politique, l'architecture, les termes comptables et les mathématiques.
Toutes ces approches aboutissent à la conclusion que " le langage demeure le centre du processus d'appropriation des savoirs et le résultat d'un choix énonciatif ou linguistique. l'histoire des sciences est ainsi à mettre en parallèle avec l'histoire de la terminologie scientifique dont les choix sont à la fois linguistiques, énonciatifs, culturels et aussi sociaux ". (j. ducos)
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"