Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
L'auteur analyse ainsi les origines historiques et les fondements linguistiques qui conduisirent à la fin du XXe siècle à réviser la traduction du terme Aufhebung chez Hegel et surtout chez Marx, dont l'équivalent français était jusqu'alors, essentiellement, abolition. Cette retraduction a notamment produit la thèse du « dépassement du capitalisme », par crainte d'une abolition, d'un renversement de ce système. À partir d'un examen des oeuvres originales de Marx et de Hegel, de leurs premières traductions, et de l'usage revendicatif d'abolition par les progressistes et révolutionnaires du XIXe siècle, il réfute cette réinterprétation dans laquelle il voit fondamentalement le reflet gauchi d'une pensée euroccidentale. Logée dans une partie centrale du capitalisme développé et dominant, elle pousse une partie de la gauche, y compris d'origine communiste, à s'accommoder de l'idéologie dominante, renonçant ou craignant l'affrontement, la négativité, comme sources du progrès et du changement de société.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"