L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Dans cette publication de neuf nouvelles, « Corail le dauphin », « Le bâton du père Joseph », « Sylvie des rochers », ces trois contes ont été traduits en japonais par le couple GOTO, Misao et Hidéo et adaptés par le metteur en scène ITO Kei pour le théâtre de Nagoya le 10 septembre 2002.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique