"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Parole de dieu dans la langue des hommes, l'écriture est faite pour être traduite.
Après les dernières traductions, il restait à proposer aux lecteurs une version qui fût à la fois fidèle aux exigences scientifiques et conforme aux besoins de la rhétorique. c'est ce qu'avait voulu faire, en 1872, de manière exemplaire, le pasteur hugues oltramare. l'équilibre atteint entre la lisibilité et l'exactitude permet de définir son oeuvre comme la première traduction scientifique du nouveau testament, reposant sur l'édition critique de tischendorf, restée inégalée, et la dernière traduction littéraire, soucieuse de l'auditeur autant que du lecteur, et destinée à transmettre le mouvement et l'esprit d'un message qui dépasse infiniment le seul texte.
Bien commun des chrétiens, le nouveau testament est présenté et annoté par des savants et des pasteurs : olivier clément, jean-robert armogathe, vincent schmid et régis burnet. contribution nouvelle à la qualité de la langue, la version d'oltramare est ainsi devenue le signe tangible d'un commun souci des églises : " tout scribe versé dans ce qui regarde le royaume des cieux ressemble à un père de famille qui tire de son trésor des nouveautés et des antiques " (matthieu 13.52).
Le nouveau testament commençant par la venue de Jésus Christ est rédigé pour la plus grande partie, par les 4 évangélistes : Marc, Matthieu, Luc et Jean témoins de cet incroyable avènement et présents dans les premiers moments du Christianisme. Chacun fait un témoignage identique mais au travers aussi de leur personnalité et de leurs perceptions : l’un s’attachant à la généalogie de Jésus, l’autre s’attachant à révéler l’au-delà, etc.. Si l’on n’est pas chrétien, cette lecture est intéressante car toute notre culture fait référence à ce livre, entre autre. Si l’on est chrétien, on peut d’une part vivre ces moments éprouvés par le Christ, apprendre de ses enseignements et d’autre part, méditer les textes comme une lectio divina (prière méditative fondée sur la lecture des Écritures).
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !