Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
L'Alcoran de Mahomet translaté d'arabe en françois est une traduction du Coran en français, réalisée par André Du Ryer, sieur de La Garde-Malezair.
C'est la première traduction du Coran en français, et plus généralement, dans une langue vernaculaire d'Europe. Réédité à de nombreuses reprises à partir de 1649 et jusqu'en 1775.À mesure que la connaissance de l'islam progresse en Occident, la version de Du Ryer est de plus en plus datée.
L'Alcoran de André du Ryer est définitivement obsolète en 1783 quand Claude-Étienne Savary publie la deuxième traduction du Coran en français.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"