Découvrez 6 romans délicieusement horrifiques et tentez de les gagner...
Longtemps confondues ou volontairement plongées dans une ambiguïté couvrant en même temps le sens intime de leur signification et le plan fonctionnel, l'interprétation et la traduction sont les deux volets d'une même activité. On a essayé, dans notre recherche, d'initier le lecteur aux aspects qui examinent le profil, les aptitudes, la déontologie professionnelle, la formation, l'histoire des traducteurs et des interprètes. On n'a pas laissé de côté les aspects psycholinguistiques impliqués dans l'activité d'interprète et de traducteur, en accordant au stress professionnel un chapitre à part. Notre intention a été de faire fonctionner un système de pensée et de recherche qui englobe la perspective diachronique de la traduction et de l'interprétation. En conséquence, on a souligné les aspects historiques et l'évolution des deux professions en Europe.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Découvrez 6 romans délicieusement horrifiques et tentez de les gagner...
Alice a quatorze ans quand elle est hospitalisée : un premier roman foudroyant
Yeong-ju est l’heureuse propriétaire d’une nouvelle librairie, située dans un quartier résidentiel de Séoul...
Un moment privilégié avec l’auteur de la bande dessinée "Azur Asphalte" : attention, places limitées !