Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Interpretation et traduction: entre le dire et l'ecrire

Couverture du livre « Interpretation et traduction: entre le dire et l'ecrire » de Milcu-M aux éditions Editions Universitaires Europeennes
Résumé:

Longtemps confondues ou volontairement plongées dans une ambiguïté couvrant en même temps le sens intime de leur signification et le plan fonctionnel, l'interprétation et la traduction sont les deux volets d'une même activité. On a essayé, dans notre recherche, d'initier le lecteur aux aspects... Voir plus

Longtemps confondues ou volontairement plongées dans une ambiguïté couvrant en même temps le sens intime de leur signification et le plan fonctionnel, l'interprétation et la traduction sont les deux volets d'une même activité. On a essayé, dans notre recherche, d'initier le lecteur aux aspects qui examinent le profil, les aptitudes, la déontologie professionnelle, la formation, l'histoire des traducteurs et des interprètes. On n'a pas laissé de côté les aspects psycholinguistiques impliqués dans l'activité d'interprète et de traducteur, en accordant au stress professionnel un chapitre à part. Notre intention a été de faire fonctionner un système de pensée et de recherche qui englobe la perspective diachronique de la traduction et de l'interprétation. En conséquence, on a souligné les aspects historiques et l'évolution des deux professions en Europe.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.