Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Un ouvrage qui ne se lit certes pas comme un roman... mais où l'on peut apprendre bien des choses, en particulier sur les similitudes lexicales voire syntaxiques d'un certain nombre de mots (plus de 1.000) tant basques que gascons. Il reste cependant difficile, parfois, de démêler l'écheveau entre basque, gascon, latin, castillan...
Mais on y apprend au moins une chose, c'est que les échanges linguistiques (et autres... évidemment) ont de tout temps existé entre Basques et Béarnais.
Alors venez découvrir ces parentés de vocabulaire sinon de langue... Une « pierre » importante à l'édifice de la connaissance mutuelle basco-béarno-gasconne !
Jan Bonnemason, doctorant en Science du langage, gascophone, originaire du Vic-Bilh (nord-est du Béarn) est instituteur honoraire. Il a publié de nombreux ouvrages sur le domaine linguistique et culturel gascon : Passapòrt tà l'occitan (textes pour prendre langue) ; Ninete Bajole... (comptines, jeux et dits gascons du Béarn) ; Noms de rues gascons à Bordeaux ; De l'influence de la langue gasconne dans l'écrit de François Mauriac ; les Quilles de Neuf, etc
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force