"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Depuis 60 ans environ, les chrétiens ont réappris à connaître et à aimer les psaumes. Ils l'ont dû en premier lieu aux « psaumes de Gélineau » et à la Bible de Jérusalem. Ils ont aujourd'hui à leur disposition plusieurs traductions de qualité.
Toutes ces traductions ont en commun d'être faites sur l'hébreu. Elles restituent donc parfaitement la prière des « cherchant - Dieu » du Premier Testament.
Or la « lecture chrétienne » de ces psaumes hébreux n'a jamais été oubliée (même si elle n'est pas toujours pratiquée). Et cependant, en utilisant les psaumes hébreux de manière exclusive, les chrétiens ont peut-être perdu quelque saveur de leur prière. En effet, s'ils prient Dieu dans les psaumes, ils n'y rencontrent pas, directement, Jésus. Peuvent-ils s'y résoudre ?
Il n'en a pas toujours été ainsi. Dans l'Eglise, jusqu'à ces derniers temps (l'immédiat après-guerre), le texte hébreu des psaumes ne fut jamais officiellement utilisé mais bien - pour les Eglises d'Orient, le texte grec de la LXX - et pour celles d'Occident, les traductions latines sur la LXX, en particulier la Vulgate, traduites certes sur le grec mais écrites par des chrétiens et pour l'usage des chrétiens et donc « patinées » par eux d'Evangile.
Ces textes permettaient une toute autre lecture que l'hébreu, puisqu'ils célébraient clairement Jésus. Certes, au long des siècles, incompris de presque tous (sauf les lettrés), le latin avait tiré un voile sur la portée christologique des psaumes. Mais dans les premiers siècles où il était langue courante il permettait à tous de rencontrer ouvertement le Christ et ses mystère dans le texte même du psautier.
La traduction présentée ici, sans diminuer l'importance des psaumes de l'hébreu, voudrait permettre aux chrétiens de connaître la richesse de leur prière passée afin de mieux savoir la poursuivre.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !