Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Le livre traite du phénomène des langues en contact en Algérie, le milieu choisi pour l'étude étant citadin (la ville de Mostaganem). Ce milieu met en dualité une langue vernaculaire qui est l'arabe dialectal parlé à Mostaganem (ADPM) et une langue issue d'un héritage culturel, à savoir le français. A travers toutes les strates socioculturelles, l'analyse du bilinguisme fait ressortir la dominance de cette langue latine. L'influence médiatique révèle une insertion grandissante de termes français dans le répertoire lexical de l'ADPM. En raison de l'interpénétration linguistique, le français standard se trouve souvent métissé. Ce métissage va également en sens inverse vers l'ADPM.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"