Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Freud nous confie cette phrase énigmatique et surprenante : « L'interprétation des rêves, l'extraction d'idées et de souvenirs inconscients des associations du patient ainsi que les autres procédés de traduction sont faciles à apprendre ; c'est le patient lui-même qui en donne toujours le texte. Mais le transfert, par contre, doit être deviné.» Cette injonction : le transfert doit être deviné, est loin d'être fortuite puisqu'une vingtaine d'années plus tard, alors qu'il a apporté d'importants remaniements à sa théorie, Freud maintient : « Le transfert, destiné à être le plus grand obstacle à la psychanalyse, devient son plus puissant auxiliaire, si l'on réussit à le deviner chaque fois et à en traduire le sens au patient ». Ce deviner, récurrent et délibérément choisi par Freud, est suffisamment intrigant pour que l'on s'en saisisse.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"