Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Préface d'Alain Rey. « Le centre vital d'un dictionnaire de langue, l'essentiel d'un lexique terminologique reste [...] la définition » (Alain Rey). Le dictionnaire « traduit » la langue, par le nombre infini de ses définitions, enchaînées l'une après l'autre, comme dans un film. Cataloguer les mots c'est les définir, les classer d'après un ordre mental, leur donner une valeur. Le lien entre mots et choses est l'objet de la définition depuis Aristote. Ce livre en illustre l'importance dans n'importe quel dictionnaire : la définition est au centre de la linguistique, de la sémantique au métalangage, de la synonymie à la polysémie au discours. Dans le dictionnaire, la définition concerne des questions pratiques et philosophiques, des actes linguistiques et la conception elle-même de la langue. On a la confirmation de l'intuition de Ferdinand de Saussure : « Le mot, malgré la difficulté qu'on a à le définir, est une unité qui s'impose à l'esprit, quelque chose de central dans le mécanisme de la langue ». Les perspectives de recherche sur le lien entre dictionnaire et définition sont immenses.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"